HISTORY OF THE FOREIGN LANGUAGE CENTRE
OF WARSAW UNIVERSITY OF TECHNOLOGY
Today,
we are celebrating the 50th anniversary of the Foreign Language
Centre of Warsaw University of Technology but actually its origins can be
traced back to the years preceding World War II. I have found evidence of
foreign language instruction in the curriculum dating from the period
immediately following the recovery of independence by Poland.
For
the academic year 1921/1922, the „Programme of
Warsaw University of Technology” included French courses. In the
academic year 1924/1925, English, German and Russian courses were
incorporated in the
„ Plan of Lectures and Academic Staff” , and in the academic year
1938/1939, all four languages were offered.
October
1945 marks the beginning of our present history. Immediately after the war,
language classes were organised according to the so-called „ Plan of
Lectures” designed for the academic year prior to the outbreak of World
War II. Courses in four languages, Russian, English, French and German, were
offered at 2 levels /lower and advanced/ on a two-hour weekly basis.
Attendance was optional and the courses were identical for students of all
faculties and years of studies. However,
due to the growing needs
of the university and greater interest in learning foreign languages as
manifested by students, this rudimentary organisation framework soon became
ineffective .
In
the academic year 1950/1951 , in conformance with the instructions of the
Ministry, all faculties provided tuition in 2 foreign languages: Russian and a
western European language of choice / German, French or English/. A small
teaching staff, limited allocation of hours for language teaching, classes
overburdened with students and, in general, a heavy academic workload, all
this accounted for the fact that the first year of mainstream foreign language
teaching at Warsaw University of Technology did not altogether produce
satisfactory results. In addition, the
lack of solid structures also made work more difficult.
At
that time, teachers were directly appointed by the Rector’s office and
language classes were entrusted to the care of Professor St. Straszewicz ,
vice rector. There was no networking between teachers and neither did they
share experience nor have joint guidelines. For the majority employed for the
first time in a higher technical school, the job was both demanding and
challenging given the fact that
the subject area and technical vocabulary
were totally unfamiliar.
September
1, 1951 : by the decision of the Ministry of Higher Education, the Section of
Foreign Languages was established. Władysław Głuchowski became head of the
Section. The first priority of
the administration was to reduce the
number of participants in language classes. It could not exceed 25-30, basing
on the fact that tutorials are a more suitable medium for language learning
than lectures. In consequence, the number of hours designated to this aim was
augmented. In the academic year 1951/1952, newly-instituted permanent posts
for language teachers committed them to hold classes on an 18-hour weekly
basis. In effect, restructuring aimed at establishing stronger ties between
teachers and university. Since then, the number of teachers permanently
employed continually grew. Before long, in spite of deficient facilities on
the university premises, the administration managed to secure several rooms
for the Section in the Main Building, at first on the second floor and 2-3
years later on the fourth floor where to this day the Centre occupies a small
part of this floor. Already at that time the area was not large enough to
accommodate the Section, yet it enabled administration
and in time became a venue for all teachers. It was then that teachers of
Russian became acquainted with
the provisional programme of study of this language as prepared by the
Ministry and that conforming textbooks were introduced. Under the supervision
of Janina Smólska ,who was in
charge of instruction of western European languages on a gratuitous basis,
teachers of these languages set up provisional programmes of study.
In
1952, a union group of teachers headed by Mikołaj Czyrko was inaugurated what,
consequently, had a highly desirable effect on the activities of the
educational community. This, by far, fostered professional integration and
generated greater interest in
teaching-related issues. With a view to enhance methods of teaching foreign
languages, topic-oriented discussion reports were presented at general
meetings and many teachers upgraded their qualifications over periods of
several weeks at training sessions organised by the Ministry.
The
decision of the Ministry of Higher Education of February 27, 1953 to open the
Centre of Practical Teaching of Foreign Languages was a momentous event. It
laid down the foundations for the successful development of the Section which
eventually was renamed Foreign Language Centre. Within the framework of the
Centre, language sections were
set up to form key units for the organisation of foreign language instruction.
The directors of these sections, M.Czyrko for the Russian section and J. Smólska
for the western European section set down to work demanding
much energy and dedication. Projects of educational tasks were to be
developed in each section and means of implementing programmes prepared
by the Ministry with the participation of
a number of teachers throughout Poland were to be ensured.
Being
granted official status, the Foreign Language Centre of Warsaw University of
Technology could now receive substantial funds to fuel its development
and teaching aids to facilitate learning. Soon, acquisition of books
and periodicals supplemented the
reference library of the Section which initially held a small number of
English, French and German books donated by the University Main Library
and Russian books from the
private collections of teachers. Bilingual dictionaries, manuals on methods of
foreign language teaching, grammar textbooks as well as the Great Soviet
Encyclopaedia were a precious aid to teachers and students. Also very helpful
were Soviet magazines subscribed in large quantities for student use which,
many a time, replaced course manuals. Soviet dailies were subscribed and a
larger number of books was purchased for student loan.
The
administration of the Centre primarily focused on achieving better results in
teaching practice by developing innovative methods tailored to teaching
foreign languages in a higher
school, on the professional growth of its staff and on
providing them with additional teacher development programmes.
Accordingly, respective sections promoted continuing self-
education
by drawing up reports on foreign language teaching methodology and organizing
demonstration lessons. Teacher duty hours were also made available to students,
special groups for„zero” students were opened and support was
given to beginners and to those who fell behind in their academic work and
assignments. Furthermore, at the initiative of the Teachers’ Section
Council, teacher development meetings were held to raise teaching standards
through stimulating discussions. Here, especially significant was the
particular encouragement given to learning Russian.
One
of the problems faced by the FLC then was the lack of pocket dictionaries
suited to the needs of technical university students. Therefore, in 1954, to
commemorate the 10th anniversary of the Polish People’s
Republic, both language sections in a joint effort decided to compile a
mini-dictionary containing words and expressions commonly used (but not
technical) and necessary for the understanding of technical publications in
Russian, German and English.
The
FLC administration has always required from their employees to be highly
qualified educators with the 2nd or 3rd academic degrees. Among the
teachers employed by the FLC, there were some authors of popular course books.
Correspondingly, they were appointed by the Ministry of Higher Education to
co-operate with the Polish Scientific Publishers (PWN).
Amid
the members of the FLC staff there were such well-known authors of language
course-books as:
Prof.
Jan Rusiecki
PhD
Stanisław Kaczmarski
MA
Janina Smólska
MA
Leon Leszek Szkutnik
MA
Jerzy Godziszewski
MA
Mikołaj Czyrko
In
the past some of our teachers were also the authors of many printed series of
course lectures which, at the time, were the only kind of teaching aids that
could be used during language classes. Recently, the situation has changed. We
can choose from a broad range of course books and teaching materials offered
by different publishing houses.
Apart
from regular courses and extra duty hours available to the students, the FLC
has always provided special courses for the University academic staff. On
January 1, 1989 the Warsaw University of Technology entered into an agreement
with the British Council. As a result, the English Language Studium was set
up. Initially, it was to run language courses for the academic staff , and, on
October 1, 1989, classes commenced. The staff of the Studium consisted of a
few teachers employed by the FLC and assigned to work for the ELS. In 1991 the
Studium evolved into the English Language Centre and became a separate unit.
It still exists and provides payable courses not only for the academic staff,
but also for students and all those interested in learning English.
In September 1990 a new bill on higher education was passed. As a result, the organisation of the University was to undergo a substantial change. The autonomy of different faculties and even institutes was increased, along with the opportunity to decide on the faculty curriculum and examinational requirements, including those concerning foreign languages. But, at the same time, the change of policy did not favour effective organisation of languages.
Currently,
the FLC employs about 100 teachers of different languages and operates as an
inter-faculty teaching unit. The courses run by the Centre are available in 6
languages: English, French, Italian, Spanish and, for foreign students, in
Polish. Every semester language
classes are attended by 11,000 students divided into 500 groups.
The
Centre’s main facilities and offices are still located in the University
Main Building on the fourth-floor but the space it occupies is much smaller
than in the past. This is why classes are held in different faculties and
teachers have to change buildings even several times a day.
During
the past 50 years the position of FLC
Director was held by:
Władysław
Głuchowski MA
(1951-1964)
Olgierd
Spirydowicz MA
(1964-1966)
Jerzy
Rzewuski
MA
(1966-1969)
Stanisław
Karczmarski PhD
(1969-1975)
Maria
Czupratowska-Semczuk MA (1975-1981)
Witold
Chromcewicz MA
(1981-1987)
Krzysztof
Starczyński MA
(1987-1991)
Danuta
Sołtyska MA
(1 July 1991 – till now)
Two
members of the secretarial staff should be mentioned:
Ms
Danuta Łojakowa (1958-2001), who worked at the FLC Secretariat for 40 years,
and
Ms Henryka Duda (1967-1992), known to many of the former and present employees
of the FLC as Ms Halina Dudzina.
Many
employees deserve to receive wide recognition for their active and important
role not only in the history of the FLC, but also of the Warsaw University of
Technology. People such as Ms Mieczysława Krystosiakowa or Ms Celeste
Zawadzka and many other teachers strove for a greater understanding of the
vital role of foreign languages and stressed their relevance in the University
curriculum.
Some
parts of the text were based on the notes left by the first Director of the
FLC Mr Mieczysław Głuchowski MA and memories of Ms Danuta Łojakowa.